Bardzo proszę o tłumaczenie!!!!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Mam ogromną prośbe, bardzo prosze o przetłumaczenie dwóch smsow!!
1. Cio una pazza voglia di vederti.
2.Ti voglio bene e lo sai! Ma non dimenticare io sono un problema lo sai si amo.
Podejrzewam, ze autor jest Rzymianinem (lub pochodzi z okolic Rzymu), wiec wedlug mnie jest tak:

1. Cio una pazza voglia di vederti. (poprawnie napisane: "C'ho una pazza...") --> Mam szalona ochote cie zobaczyc.

2. Ti voglio bene e lo sai! Ma non dimenticare io sono un problema lo
>sai si amo (Wg mnie [koncowka]: "...lo sai, sì, amò?") --> Lubie cie/jestes dla mnie kims waznym (jak wiadomo, "ti voglio bene" nie ma dokladnego odpowiednika w jezyku polskim) i o tym wiesz! Ale nie zapominaj, ze ja stanowie problem, wiesz o tym, prawda kochanie?
dlaczego uważasz, żeto Rzymianin?
Przez to "c'ho", i "amò".... :-P
ale amo' to na calym poludniu sie mowi

c'ho to takie typowe??
dobrze wiedziec:)
No mowi sie na calym poludniu, ale w rzymie najbardziej, no i w polaczeniu z tym "c'ho" dalo mi Rzymianina!;-P

Ofkors, moge sie mylic... :-)
ofkors nie sądzę, żebyś się myliła...
Temat przeniesiony do archwium.