Colf, badanti, assistenza domestica....

Temat przeniesiony do archwium.
Postanowilam zalozyc ten temat poniewaz wiele osob ciagle dopytuje sie o przepisy prawa wloskiego w tym zakresie. Wiem, ze zagladaja na to forum w poszukiwaniu informacji. Czesto sa to osoby nie znajace dobrze jezyka wloskiego a zwlaszcza jezyka prawnego. Swoja wiedze nabywaja na zasadzie "jedna pani drugiej pani powiedziala...". Nie o taka wiedze mi chodzim lecz o przepisy prawne np. INPS. Umowy o prace, obowiazki, prawa,wynagrodzenie, kategorie zaszeregowania, urlopy, contributi. Nie zawsze maja staly dostep do internetu.Korzystaja w wolnych chwilach z kawiarenek internetowych. Na znalezienie potrzebnych informacji potrzeba jednak duzo czasu, ktorego nie maja.
Zwracam sie z prosba, do osob znajacych dobrze jezyk, o pomoc w przetlumaczeniu przepisow w tym zakresie.
Na poczatek moze umowa o prace:
1. kategoria zaszeregowanaia i aktualne stawki (po ostatnich zmianach)
2. ilosc godzin ( do 24 tygodniowo i powyzej 24 godzin tygodniowo, notturno), co sie z tym wiaze
3. convivenza totale e non totale. np jaka jest roznica i co sie z tym wiaze
Na co nalezy zwrocic uwage przy podpisywaniu umowy? Co jest wazne?
Wiadomo, ze pracodawcy chca zaplacic jak najmniej i w zwiazku z tym czesto oszukuja a zatrudniane osoby nie zawsze znaja jezyk w stopniu dostatecznym.
W INPS, CGIL czy CISL nie informuja dokladnie lub podaja wrecz sprzeczne informacje.
W imieniu moich znajomych, kolezanek i nieznajomych,wciaz dopytujacych sie
prosze o pomoc.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia