tlumaczonko

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo bardzo prosze o przetlumaczenie tego esa : " no cze wlasnie dzisiaj mialam pojechac do mojego kraju ale przez to ze jest ta zasrana kolacje nie moge !!szef mi nie pozwolil !!i nie wiadomo kiedy pojade nastepnym razem ,pewnie dopiero w przyszlym roku !!"
dzieki
ciao, proprio oggi dovevo partire per il mio paese pero per la colpa di questa cena di merda il mio capo non mi ha consentito. non so quando andro prossima volta, penso che forse fra un'anno.
grazie
dzieki wielkie pozdrawiam papapa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia