tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam wielka prosbe per favore kto moze przetlumaczyc ten sms
///////// No witam u mnie wszystko dobrze, swiet wogole nie odczulem a w sylwestra niestety sie nie wybawilem poniewaz non stop kelnerowalem ... teraz mam 3 dni wolnego a pozniej 5 jade do polski i tak sie zastanoawiam czy warto wracac do tej pier... pracy pozdrawiam ////
Bardzo dziekuje
BARDZO PROSZE
ciao, da me tutto bene. le feste non le ho sentite per niente e durante capodanno nonmi sono divertito purtroppo perche ho lavorato come cameriere.adesso ho 3 giorniliberi e piu tardi il 5 vado in polonia.mi chiedo se ne vale la pena tornare a questo lavoro di merda.

 »

Życie, praca, nauka