Prosze

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

M e un po che non lo vedo? Ma appena lo vedo ti faccio sapere. E tu sai qualcosa se paula mi vuole ancore. Io cmq mi sono tatuato il suo nome rispondi
jakis czas go nie widze jak tylko zobacze dam ci znac,wiesz cos w temacie czy Paula dalej chcialaby byc ze mna/lubi mnie. Nawiasem mowiac wytatulowalem sobie jej imie,odpisz.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego