prosze jednego smsika

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Co tam słychac u Ciebie, czemu jeszcze nie śpisz??.Co Ty masz takiego w soobie ze nie moge przestać o Tobie myśleć?
come va da te?perche non dormi ancora??cosa ce in te che non posso smettere di pensarti?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia