prosze o tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

dzień dobry kochanie pora wstać ,otwórz okno i spójrz jaki piękny dzień ,życzę ci spokojnej pracy przesyłam moje serce dla ciebie .
dzień dobry kochanie pora wstać ,otwórz okno i spójrz jaki piękny dzień ,życzę ci spokojnej pracy przesyłam moje serce dla ciebie .

Buongiorno amore, e' l'ora di alzarsi dal letto, apri la finestra e guarda che bella giornata, ti auguro un lavoro tranquillo, ti mando il mio cuore.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia