smsik

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Nie rozumiem Cie,piszesz co innego i robisz co innego,ale juz mnie to nie interesuje,zycze sczescia.Ja jestem dzis nad woda.
Nie rozumiem Cie,piszesz co innego i robisz co innego,ale juz mnie to
>nie interesuje,zycze sczescia.Ja jestem dzis nad woda.

Non ti capisco, scrivi una cosa e fai un'altra, ma ormai non mi interessa più. ti auguro tanta fortuna.
razie mille!

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia