trzy slowa...prosze

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

jak bedzie po wlosku:
sama zdmuchnęła świeczki

z gory dziekuje
da sola ha spento le candeline
grazie:)
:)
a jak zatytułować kopertę wysyłaną do kobiety?
jak u nas: Sz.P.
?
Gentile signore
ale do kobiety, to chyba Gentila Signora?... czy nie?
a stosuje sie skrot, jak w Polsce?
Gent.sign.
napisz tak jak ci podalam..to uniwersalne.. :D
dziekuje:)
GentilE signora..tzn łaskawa pani.nie gantilA!.. tylko gentile
aaa..literowka..sorki
ok dzieki.
zastosowalam ten uniwersalny skrot;)
Mozesz jeszcze użyć:
Spettabile signora
np.
Spettabile signora, le ritenute subite devono essere indicate nel Quadro
Ja pisze zawsze; Gent.ma Sig.ra
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego


Zostaw uwagę