bardzo prosze o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo bardzo proszę o przetłumaczenie e-maila z jeżyka polskiego na język włoski , z góry dziękuje :*:*

SIEMA 

Cieszymy się bardzo ,ze John powrócił do zdrowia … niech uważa na tym swoim motorku :P Pozdrów go gorąco od nas a szczególnie od Moniki  Jeśli możesz to podaj Moni jego email , albo niech on sam do niej napisze: email – [email] , a to email Karoliny : [email]
Cieszymy się ,ze zdjęcia Ci się podobały … wysyłamy wam jeszcze kilka naszych fotek ;] mamy nadzieje ,ze również wpadną wam w oko. A jak podobała Ci się piosenka wysłana przez nas w poprzednim emailu hihihi ?? Tęsknimy bardzo za Włochami i za słoneczkiem , bo w Polsce nuda nie ma taki fajnych chłopców jak wy hehehe 
salve
siamo felici che John é guarito....facesse attenzione sul motorino.:P Mandagli auguri calorosi da parte nostra, in particolare da Monika. Puoi dare a Monika il suo e-mail oppure lui potesse scrivere direttamenete alla sua posta eletronica : [email] ?
Siamo contenti che le foto vi sono piaciute....vi mandiamo l'altre:] con la speranza che anche quelle vi piaceranno. Ma ti e' piaciuta la canzone che vi abbiamo mandata nella e-mail precedente hihihi?
Abbiamo tanta nostalgia di Italia e del sole perche' qui in Polonia una noia, non ci sono più i ragazzi cosí carini(divertenti) come voi.
dziekujee bardzo za przetłumaczenie :*
pozdrawiam gorąco :*
aga sole ...ZOSTALAS WKRECONA!
dlaczego aga-sole została wkręcona ??
..bo ty ja wrecilas..wiesz poczym poznalam po tekscie:tlumaczenie z jez.polskiego na jez wloski..he eh..ancia ancia..wystarczy obserwowac i uzywac logiki
...wkręcilaś...
czesc,

wyjezdzam do wloch (na wakacje ;P ) ale nic a nic nie umiem po wlosku.
czy moglby mi ktos przetlumaczyc pare niezbednych zwrotow lacznie z wymowa)?:
-dzien dobry
-czesc
-dowidzenia
-dobranoc
-ile to kosztuje?
-dziekuje pani/panu bardzo
-prosze bardzo
-szukam toalty/ przepraszam, gzdie jest toaleta?
-ktora godzina?
-gdzie jest cntrum?
-euro(jako waluta)
-jestem z polski/ jestem polka
-skad jestes?
-ile masz lat
-mam 18 lat
-chcialabym zamowic/bardzo prosze(w restauracji)
-prosze rachunek
że admin, nie widzi co wyprawia ta sfrustrowana wariatka
bardzo mi zalezy, bo juz jutro rano wyjezdzam..:)
http://portalwiedzy.onet.pl/10116,rozmowki.html
Znajdziesz tutaj wszystko co moze Ci sie przydac :)
MIlych wakacji
moglbys jeszcze raz nappisac ten adres
gaio ja juz nic nie rozumiem....
staram sie nie tlumaczyc tekstow, smsow podkradanych
ale reszta to w sumie mnie nie interesuje, kto co robi, komu daje itp, nie moja sprawa, taki jest moj punkt widzenia
a w tym tlumaczeniu dziwne mi sie wydalo tylko, ze ktos podaje adres mailowy innej osoby ale dluzej sie nad tym nie zastanawialam

sama juz nie wiem, jestem pewnie lekko naiwna bo wierze w dobre intencje ludzi...a nie zauwazam zlych. Na pewno nie jestem sprytna i przebiegla...nie interesuje mnie zycie prywatne innych ludzi(poza moimi przyjaciolmi i rodzina)

a mage to zjechalas rowno
pozdrawiam
hahaha .... prawda jest taka ,ze chyba jesteś zbyt źle nastawiony na świat i na fałszywych ludzi . Nikogo nie wrkeciłam nawet nie miałam takiego zamiaru , to ,ze podałam emaile nie znaczy ,ze chce kogos wkrecic, po prostu chciałam je zamieścić w emailu i już nie chciałam ich usuwać gdyż straciło by to sens...
możesz myśleć sobie co chcesz ^^ GAIO ^^ to już nie moja sprawa... hah
a Tobie aga-sole jeszcze raz bardzo dziękuje :*:*:*
pozdro ;)
http://portalwiedzy.onet.pl/10116,rozmowki.html
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego