watpliwosci

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

nie potrafie cie rozgrysc,dotrzec do ciebie,czego ty tak naprawde odemnie chcesz?
prosze,niech mi to ktos przetlumaczy !!!
non riesco a capirti(nie jestem w stanie cie zrozumiec), arrivare in fondo(zrozumiec do glebi) che cosa veramente vuoi da me(czego tak na prawde chcesz ode mnie)
to mi wystarczy dzieki aga-sole
prego :)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie