tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

non essere giu di morale


co to znaczy?
bardzo prosze..
nie upadaj na duchu
dzieki:)
witam. Mam pytanko - non ce la faccio piu` - jak to przetlumaczyc? niy rozumiem kazde slowo ale sie zastanawiam czy dobrze rozumiem sens calego zdania. Dzieki z gory i pozdrawiam
Bardzo Ci dziękuję:))))
NON CE LA FACCIO PIU -Już dłużej nie wytrzymam
Temat przeniesiony do archwium.