Jedno zdanko z włoskiego,proszę

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Może ktoś mi przetłumaczyć?Proszę...:)

ciao ho visto che sei passata da me complimenti davvero carina!! di dove sei?
czesc widzialem ze przechodzilas obok mnie,gratuluje jestes naprawde urocza/ładna ,skad jestes?
dzięki wielkie:))
A co oznacza: 'orca la madonna
Jeśli można prosić :)
na pewno orca? Bo orca to po włosku orka a madonna to madonna:)
Dostałam taki komentarz pod zdjęciem na plaży:)
Hmmmmmm.... Może to jakieś slangowe określenie, aż na tyle się nie orientuję:P
Oke,dzięki:)
Nie orca, tylko porca. To jedno z włoskich przekleństw.
To koleś pisze jej pod zdjęciem, że jest cholernie piękna??:P
To może różne rzeczy oznaczać. Takich zwrotów zazwyczaj używają osobnicy o dosyć niskim stopniu rozwoju umysłowego, trudno ocenić, co im się we łbach kołacze, ale chyba chodziło właśnie o to.
Dzięki wam wielkie:))
Mogę prosić jeszcze o to? :)
molto carina ti va di uscire insieme risp appena puoi
bardzo ladnutka,chcesz wyjsc razem..odpowiedz jak tylko bedziesz mogla/w sensie jak najszybciej/
nie zawsze...zamiast mowic porca,mowi sie orca
A w jakich że to przypadkach używasz orca madonna, zamiast porca?
Dziękuje :)
Gościu raczej finezją nie zabłysnął...D
Zgadzam się^^:))
no porca czesto idzie w parze z jakim drugim slówkiem a orca wystepuje samotnie. to z moich obserwacji.
Proszę jeszcze o to...:))
voglio solo
"voglio solo" to chyba w znaczeniu "chce sam na sam", albo "chce sam"...
gdyby bylo "voglio solo...np uscire" to by znaczylo "chce tylko wyjsc"
chyba raczej nie jest to zaproszenie na pogawedke skoro nie rozumie takich podstawowych zwrotow
Według mnie to nie jest dokończone zdanie.
pewnie tak, reszta na przykład może być kompromitująca. Obie strony :-).
Dzięki;]]
Reszta zdania jest po duńsku i rozumiem,dlatego nie wklejałam:))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę