Dwa zdanka na polski, prosze ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Stai sentendo kri? Perchè ancora non mi sono messo daccordo con lui.
czy slyszalas Kri/w sensie kont.telef/jak dotad nie porozumialem sie z nim
Czy to znaczy: skontaktowałas sie z kri? Bo nie dotarła zadna wiadomośc od niego do mnie?
Dzięki, heh sens ten sam :)
papatitii mi sono messo d'accordo porozumialem sie, rozmowilem sie