Jedno zdanie. Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam,

przygotowujemy w szkole pewnego rodzaju prezentację (różne scenki, komiksy, rebusy, wycinanki itp) o języku włoskim. Nauczycielka skojarzyła, że skoro Włochy to i miłość, więc o tym jest też prezentacja.

Pierwsza scenka nie jest raczej wesoła, a hasło do niej powinno brzmieć mniej więcej tak:
"Proszę, nie rezygnuj z miłości, o którą tak walczyłaś.."

Będą jeszcze oczywiście dialogi, ale to już inna bajka. Proszę tylko (jeżeli ktoś znajdzie chwilkę, żeby odpowiedzieć) o przetłumaczenie tego jednego zdania.

Z góry dziękuję,
Pozdrawiam
Per favore, non rinunciare dell'amore, per il quale hai combattuto cosi'
Nie jestem pewna, ale wydaje mi się, że powinno być: rinunciare all'amore
Zgadza sie przepraszam za blas poprawnie to: all'amore
Nie ma co przepraszać. Wszyscy się możemy pomylić.
non rinunciare all'amore, per il quale hai così tanto combattuto
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

CafeItalia