proszę oprzetłumaczenie jednego zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam prośbę, żeby ktoś przetłumaczył mi zdanie:
Vabene per questa volto ti perono.
To odpowiedź na moje: Mi dispiace devo andare via. Uczę się dopiero kilka lekcji włoskiego a mam kolegę z Włoch, który czasem odpowie po włosku i nie chce tłumaczyć...
Z góry serdecznie dziękuję.
ok, tym razem ci wybaczam
Bardzo dziękuję. :)

« 

Brak wkładu własnego