tłumaczenie piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

baardzo bym prosila o przetłumaczenie tej piosenki:)
A mezzogiorno nelle scuole suonano le campane,
a mezzanotte sulle scale cantano le cicale...le cicale,
mi hai lasciato a mezzogiorno per un compagno di banco,
mi hai lasciato perche a mezzanotte sono gia stanco...
gia stanco,forse lo meritavo, tuttavia ancora l'amo
(rit):"Se Moana ti vuole e Moana che ti prende,io non posso piu stare da solo perche,non riesco a vivere senza di te,io non posso piu stare da solo perche,non riesco a vivere senza di te, prendi un taxi giallo e corri da me,Se Moana ti vuole e Moana che ti prende,una casa in collina per stare con te, la notte e vicina ho perso tutto con te,una casa in collina per stare con te, la notte e vicina e non sei qui con me, prendi un taxi giallo e corri da me...moana che ti prende" Lei e il punto piu' profondo del mare, e per lei posso anche annegare...annegare,mi ha sorriso e mi ha detto ti amo,mi ha sorriso saluta nomi con la mano...con la mano,tuttavia ancora l'amo...tuttavia ancora l'amo
tytuł jej to "Se Moana Ti Vuole" :)

« 

Życie, praca, nauka