e-mail do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Byłabym bardzo mocno wdzięczna za przetłumaczenie mi wiadomości:

Be' siamo arrivati finalmente all'email,sai non pensavo che ti saresti messa davvero a imparare l'italiano :D
Ma visto che ti piace quando ti scrivo e ti parlo cosi lo farò più spesso,sai ricordo ancora quando stavo facendo le scale e ti ho vista parlare con qualcuno e hai subito attirato la mia attenzione.
Ricordo anche che avevi attirato quella di qualcun'altro i giorni precedenti ma questo è un altro discorso :P
Ricordo anche che ho pensato a te quando poco dopo è iniziata la presentazione nella sala e sono andato a vedere il lago con Mathias e Ania,pensavo al tuo bel visino e ai tuoi capelli lunghi che si muovevano quando camminavi ma non ho mancato di fartelo presente il giorno stesso quando abbiamo passato del tempo insieme. ;)
Ancora oggi mi capita spesso di pensare a te e come ben sai di "pensieri" ne ho molti quindi significa che a te ci tengo in maniera particolare indipendentemente al fatto che Weronika verrà a trovarmi a Roma in modo tale da proare a farmi diventare un "bravo uomo" anzichè un mascalzone come mi dici sempre,che ci vuoi fare? sono come tutti gli altri uomini come mi dici sempre.
Be' w koncu dotarlismy do emaili,wiesz,nie myslalem,ze naprawde wezmiesz sie za nauke wloskiego.Ale widzac,ze ci sie podoba,kiedy do ciebie mowie lub pisze w ten sposob,bede robil to czesciej,wiesz pamietam jeszcze jak wchodzilem(schodzilem) po schodach i zobaczylem cie jak z kims rozmawialas,odrazu przykulas moja uwage.Pamietam tez ze przyciagnelas uwage kogos innego we wczesniejszych dniach,ale to jest inny temat:P Pamietam tez ze myslalem o tobie zaraz potem kiedy zaczela sie prezentacja w sali i poszedlem zobaczyc jezioro z Mathiasem i Ania,myslalem o twojej ladnej buzce i dlugich wlosach,ktore poruszaly sie gdy chodzilas,ale dalem ci to do zrozumienia tego samego dnia kiedy spedzilismy razem czas.Jeszcze dzis zdarza mi sieczesto myslec o tobie i jak dobrze wiesz,"mysli"mam duzo,wiec oznacza to,ze zalezy mi na tobie w szczegolny sposob,niezaleznie od faktu,ze Weronika przyjedzie odwiedzic mnie w Rzymie,zeby sprobowac zrobic ze mnie grzecznego(dobrego)faceta(mezczyzne,czlowieka)zamiast drania jak mi zawsze mowisz,co na to poradzisz?(dosl.co chcesz z tym zrobic)jestem jak wszyscy faceci jak mi zawsze mowisz
Bardzo mocno dziękuję. :)

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa