Moze mi ktps pomoc?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1-30 z 34
poprzednia |
Jak napisac do faceta zeby sie odczepil ale tak dobitnie,z gory dziekuje
Prosze,bardzo mi na tym zalezy.
Vai a quel paese (grzeczniejsze forma vaffanculo) juz nie funkcjonuje?

Proponuje

lasciami in pace
vattene via
non ti voglio conoscere
non ti voglio più
mi hai rotto le scatole
mi hai rotto le palle
mi hai rotto i coglioni
Dziekuje slicznie,mam nadzieje ze to poskutkuje.Zycze milego wieczorku
Nawzajem. :))
ktore bedzie dobitniejsze
?
mi hai rotto le scatole
mi hai rotto le palle
mi hai rotto i coglioni

Te sa takie najbardziej znaczace. znacza mniej wiecej znudziles mnie, mam cie dosc.
Oczywiscie dobitne jest tradycyjne vaffanculo (spierd....)
Od szwagra nauczylam sie tez pussa via (wynocha stad).
fajnie,napisalam mu to co napisalas mi jao pierwsze
okey, oby poskutkowalo:)) a jak nie to mam jeszcze w zanadrzu inne. jakich to okropnych rzeczy ja sie tutaj w tej Italii nauczylam:))
No skąd! Dlaczego stwierdzenie:"mi hai rotto le scatole" miałoby spowodować odczepienie się jakiegoś faceta? Bez żartów.
e vaffanculo lurido pezzo di merda...spierdalaj obrzydliwy huju
O to mi sie podoba,cholercia az se zapisze
Un fottuto, immaturo, gran stronzo!..pierdolony kutas zlamany
jej teraz to go zlamie calkowicie
Sei un povero idiota.Io non ti sopporto più./Jestes zalosnym idiota ,nie zniose cie wiecej
Do umbryjki-dzieki za przetlumaczenie,mysle ze poskutkuje!!!
gran testa di cazzo

pezzo di merda

faccia di merda

faccia da fesso

faccia di cazzo

rompipalle

rompicazzo
frajer/ merlo
We Wlozech tez czesto by podwazyc czyjac meskosc mowi sie sei un finocchio (finocchio - jeden ze sposobow by powiedziec gej, taki gej-ciota)
Dzieki za pomoc!!!!!!!!
Tu jest pelno idiotow!!!!!!!!
Można, podążając tym gejowskin tropem, powiedzieć:"Sei come un papagallo nella gabbia, entrambi avete il bastoncino smerdato".
tu nn 6 un uomo,6 un essere mitologico con il corpo d'uomo e la testa di cazzo!..ty nie jestes facetem, jestes jak ten z mitologi ..z cialem czlowieka a zamiast glowy huj
gdzie?.. na forum?
Nie w italii!!!!!!!!!!!
:D dostalla co chciala po czym wyzwala od idiotow
aaa ok, to sie zgadza ;D
he he..zartowalam.Napisz mu: Prima ti amavo da morire..adesso preferisco morire che amarti /..najpierw zakochalam sie w tobie smiertelnie ,a teraz wole umrzec niz cie kochac../to taka gra slow..przetlumaczylam ci dostepniej ..dla ciebie,hai capi..?
Maga jakby ci cos niewlasciwego,malokomfortowego napisal to mu napisz:Le tue parole scivolano come olio sui binari della mia indifferenza! twe slowa mi wisza i powiewaja..a doslownie tlumacznie ..slizgaja mi sie niczym oliwa na torach mojej obojetnosci! :D
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 34
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia