co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

non parliamo la stessa lingua ma cerca di tradurre tutto perchè è la spiegazione

Mi dispiace per tua madre , ma non mi sento in colpa per averti aggredito
Qui in Italia quando aggredisci una persona di solito insulti i genitori anche se non li conosci
Io ho tutti i diritti di aggredirti perchè nonostante io non ti conosca, è da mesi e forse anni che ti ritrovo in ogni social network a cui mi iscrivo (NETLOG, BADOO, HI5). E parliamoci chiaro,tu mi perseguiti
Qui in Italia quelli del tuo paese non sono certo conosciute come persone raccomandabili. Quindi evita di lamentarti se io reagisco male con uno straniero che mi perseguita da mesi su internet e alla prima conversazione mi chiede se sono BISEX. Questa storia mi sa di addescamento sessuale sinceramente

Sono parente stretto di un grande giudice e di parecchi avvocati, mia madre lavora in guardia di finanza e io stesso voglio entrare a far parte della polizia, quindi se mi viene il sospetto che sei un addescatore sessuale ti rovino il resto della tua esistenza. non sto scherzando. se hai cattive intenzioni sparisci perchè con me non ne esci fuori.
Ty markos to musisz być niezły miglanc.:)))
Hehe no z kolesia to jakiś zboczek konkretny :) Ale nie złapią go. W Rzymie guardia di finanzia taśmą słupy obkleja i jak jest zielone światło, to pokazują, że można jechać, a jak czerwone, że trzeba się zatrzymać :D :D :D :D :D - to ich cała robota, więc na pewno go nie namierzą :) :)
powiedzcie mi co to znaczy?
no napisal ze jest mu przykro za twoja mame ale nie czuje sie winny temu, pisze ze ma w rodzinie i wsrod przyjaciol adwokatow i ze cie zniszczy, bo jestes biseksualny, i zebys uciekal gdzie pieprz rosnie lepiej :) pozdrawiam
jak dokładnie przetłumaczyć addescatore sessuale, bo uciekło mi polskie wyrażenie ?
Seksualny naciągacz ?
to ja ci to przetlumacze...ni mniej ni wiecej...

nie mowimy w tym samym jezyku ale postaraj sie przetlumaczyc wszystko(!) bo oto moje wyjasnienia:

przykro mi z powodu twojej matki, ale nie czuje sie winny, ze na ciebie naskoczylem(zaatakowalem cie)
tutaj, we Wloszech, jesli atakujesz jakas osobe zwykle obrazasz rodzicow tej osoby, nawet jesli ich nie znasz
ja mam wszelkie powody by cie obrazac, nawet jesli cie nie znam, i od miesiecy a moze i lat ciagle sie na ciebie potykam w network, do ktorych sie zapisuje(netlog,badoo,hi5) i mowiac jasno, ty mnie sledzisz.....


truskaffffka ci to jasno wytlumaczyla, nie chce mi sie dalej tlumaczyc
czeka na odpowiedni moment aby zaatakowac...na tle seksualnym...
Qui in Italia quelli del tuo paese non sono certo conosciute come persone raccomandabili. Quindi evita di lamentarti se io reagisco male con uno straniero che mi perseguita da mesi su internet e alla prima conversazione mi chiede se sono BISEX. Questa storia mi sa di addescamento sessuale sinceramente

Sono parente stretto di un grande giudice e di parecchi avvocati, mia madre lavora in guardia di finanza e io stesso voglio entrare a far parte della polizia, quindi se mi viene il sospetto che sei un addescatore sessuale ti rovino il resto della tua esistenza. non sto scherzando. se hai cattive intenzioni sparisci perchè con me non ne esci fuori.
Tu jest reszta (mniej więcej):
Tu we Włoszech ci z twojego kraju na pewno nie są znani jako osoby godne polecenia.Więc unikaj narzekania, że reaguję żle na obcokrajowca, który mnie od miesięcy prześladuje w internecie i w pierwszej rozmowie mnie pyta, czy jestem bisexem. Ta historia mi wygląda na seksualne zaczepianie, naprawdę. Jestem bliskim krewnym bardzo dobrego sędziego i kilku adwokatów, moja mama pracuje w policji skarbowej i ja sam chcę wstąpić do policji, więc jeśli zacznę podejrzewać że jesteś seksualnym naciagaczem, zniszczę ci resztę twojej egzystencji, nie żartuję. Jeśli masz złe intencje znikaj, bo sprawię że z tego nie wyjdziesz.
masakra :)
Mam nadzieję, że to jakiś kiepski dowcip...
wow ale tekst.
o madonna...
o Boziu :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia