jeszcze raz prosze....

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jezeli ktos znajdzie chwilke...bardzo prosze o tlumaczenie...zdaje sobie sprawe ze doslowne bedzie trudne..wiec przyblizone jezeli chodzi o sens...Dziekuje
Rozmawialam dzisiaj z miloscia
Wiele mi o Tobie opowiadala
O tym jak schowala sie na dnie mojej duszy
Abys mogl ja wyzwolic by nie musiala byc w niemocy
O slowach,ktore koja i dotyku,ktory pozwala zapomniec o samotnosci
Szepnela mi do ucha,ze prawdziwy z Ciebie skarb...
sliczne to jest...
dziekuje...ale poprosze tlumaczenie...
ja niestety nie umiem, ale mam nadzieje ze znajdzie sie jakas osobka ktora przetlumaczy...:)
jakos nikt nie znalazl chwilki:(sono triste...:(di piu....
Oggi ho parlato con l`amore
Mi ha racontato molto di te
Di come si e` nascosta nel fondo della mia anima
Che tu possa liberarlo per non farla stare in impotenza.
Di parole che calmano e del tatto che consente di dimenticare di solitudine
Mi ha sussurato al orecchio che sei un vero tesoro.

oczywiście ktoś może to poprawić
Dziekuje....Milego Spokojnego Dnia zycze....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje