tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam. Mam do tłumaczenia dosyć długą piosenkę, mimo to liczę, że znajdzie się
ktoś, kto pomoże. Piosenka L'Italiano Medio - Articolo 31.

Io mi ricordo collette di Natale
Campi di grano ai lati della provinciale
Il tragico Fantozzi la satira sociale
Oggi cerco Luttazzi e
Non lo trovo sul canale
Comunque sono un bravo cittadino
Ho aggiornato suonerie del telefonino
E un bicchiere di vino con un panino
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Ho un santino in salotto
Lo prego così vinco all'enalotto
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma x due settimane
Ho fatto il ricco a Porto Cervo. Che bello!!
Però ricordo collette di Natale
Compi di grano ora il grano è da buttare
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
E il mio problema è solo dove parcheggiare

Ohoo Ohoo
Ma a me non me ne frega tanto
Ohoo Ohoo
Io sono un italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla tv
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu

Io sono un bravo cittadino onesto
Bevo al mattino un bel caffè corretto

Dopo cena il limoncello in vacanza la tequila
La gazzetta d'inverno e d'estate novella 2000
Che bella la vita di una stella
Marina o Martina o quella della velina
La mora o la bionda è buona e rotonda
Finchè la barca a finchè la barca affonda
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
E un'auto blu mi sfreccia accanto
Che incanto

Ohoo Ohoo
Ma a me non me ne frega tanto
Ohoo Ohoo
Io sono un italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ohoo Ohoo

Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Mi voglio svegliare mai più
Ti voglio fare vedere

Che sono proprio un bravo cittadino
Ho il portafoglio di Valentino
E l'importante è quello che ci metto dentro
Vado con il vento a sinistra a destra
Sabato in centro fino a consumare le suole
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
A seguire le parole e penso a fare l'amore
Alla villa di Briatore alla nonna senza
Ascensore alla donna del calciatore
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
Monsignore ancora baciamo la mano
Che del miracolo italiano

Ohoo Ohoo
Ma a me non me ne frega tanto
Ohoo Ohoo
Io sono un italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla tv
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ohoo Ohoo
Ma a me non me ne frega tanto
Ohoo Ohoo
Io sono un italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ohoo Ohoo
Io mi ricordo collette di Natale --- Przypominam sobie modlitwy bożonarodzeniowe,
Campi di grano ai lati della provinciale --- pola zbóż na obrzeżach miasteczka,
Il tragico Fantozzi la satira sociale --- tragika Fantozzi*), komedię satyryczną
Oggi cerco Luttazzi e --- dzisiaj szukam Luttazzi*) i
Non lo trovo sul canale --- nie mogę go znaleźć na kanałach.
Comunque sono un bravo cittadino --- W każdym razie jestem porządnym obywatelem
Ho aggiornato suonerie del telefonino --- zaktualizowałam dzwonek komórki,
E' un bicchiere di vino con un panino --- Jest kieliszek wina z kanapką,
Provo felicità se Costanzo fa il trenino ---jestem szczęśliwy jeśli Costanzo trenuje
Ho un santino in salotto ---mam obrazek świętego w salonie
...

Fantozzi*)--- to seria komedii z udziałem jedynego w swoim rodzaju Paola Villaggio. Filmy te opowiadają historię pechowego księgowego Ugo Fantozziego ...

Luttazzi*) ---è un attore, scrittore, musicista , giornalista e illustratore ...

Franco Costanzo *)---(ur. 5 września 1980 roku w Río Cuarto) – argentyński piłkarz występujący na pozycji bramkarza

...może ktoś skończy?
:)
dzięki :)
Ktoś będzie kontynuował?
:)
Nie będę tłumaczyć, bo nie mam za grosz zdolności. Chcę tylko zaznaczyć kilka punktów w już zrobionym kawałku:

>Io mi ricordo collette di Natale --- Przypominam sobie modlitwy
>bożonarodzeniowe,

collette - to chyba raczej zbiórki (kwesta)

>Campi di grano ai lati della provinciale --- pola zbóż na obrzeżach
>miasteczka,

tu można dyskutowac, ale mnie bardziej pasuje to "provinciale" jako "droga lokalna", czyli te pola zbóż są po obu stronach lokalnej drogi


>Provo felicità se Costanzo fa il trenino ---jestem szczęśliwy
>jeśli Costanzo trenuje

fa il trenino - to nie trenowanie a taka "figura" taneczna, polegająca na tym iż uczestnicy tworzą "węża" (nie wiem jak to obrazowo wytłumaczyć - jeden drugiego trzyma i wychodzi tak jakby długi pociąg)...
:)...

« 

Kultura i obyczaje