proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Kiedy zaczyna sie ten kurs i ile trwa?
Quando comincia questo corso e quanto dura?

Co jest w programie kursu?

Za tydzień zaczynam studia więc potrzebuje znaleźć mieszkanie w ciągu tygodnia.
Fra una settimana comincio stuio e devo trovare un appartamento ...

Czy są jakieś wolne mieszkania w okolicy uniwersytetu?
Sono qualche appartamenti liberi nella università?

Największe wrażenie wywarli na mnie Włoski którzy sa bardzo mili.

Kiedy przyjechałam rodzina przygotowała dla mnie wspaniałe przyjęcie.
...może ja spróbuję
Quale è il programma del corso?
...........app.liberi vicino alla universita'?
La più grande impressione hanno fatto a me gli Italiani chi sono molto simpatici.
Quando sono arrivata la famiglia mi ha preparata una festa splendida.
(przepraszam,ale mogą być błedy)
hanno fatto PER me gli Italiani CHE sono...
mi ha preparatO..
wydaje mi sie ze tak powinno byc.
No i sa bledy. Bardzo ciekawe forum:-)
Witam, jesli ktos bedzie tak uprzejmy i przetłumaczy 2 zdania
( Ustaliłeś ostatnio z dziewczynami kiedy i jak będziemy miec zajęcia po Swiętach? ja moge każdego dnia od 16.30 odprócz czwartków i poniedziałków, w weekend jestem wolna ale co 2 tygodnie)
Ti sei gia' messo d'accordo con le ragazze per quanto ruiguarda l'orario
delle lezioni dopo le feste? Io posso tutti i giorni dalle 16.30 tranne che
il giovedi e il lunedi, ogni due settimane ho un week end libero.
Hej :)
A mógłby mi ktoś przetłumaczyć na włoski:

"I nie będzie co ma być, tylko będzie po mojemu "

Bardzo proszę :)
E non sara' come sara' , ma sara' come dico io.
Temat przeniesiony do archwium.