włoskiego zero :(

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Kochani bardzo prosze o przetłumaczenie tych kliku zdań w ramach czasu wolnego :)
Innego takiego jak Ty, nigdzie nie znajdę
Innego takiego jak Ty nigdy nie będzie
Jeśli mi uciekniesz ja zawsze Cię odnajdę
Czy chcesz czy nie i tak cię zdobędę.

Brzmi troche jak pogróżka a nie romantyczny wiersz ;D W każdym bądź razie dziekuje
Wiesz jak to brzmi?
To brzmi jak zero.
Un'altro come te, non troverò mai
Un'altro come te, non ci sarà mai
Se mi scappi, sempre ti troverò
Se lo vuoi oppure no, ti conquisterò sempre..
??????

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia