jesli ktoś ma chwilke proszę o przetłumaczenie sms

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

"cześć severino, co u ciebie i liviany? u mnie wszystko dobrze, dużo pracuję, niedługo zamierzam kupić sobie własne auto - pozdrowienia dla wszystkich"
ciao severino. come state tu e liviana? io sto bene, lavoro tanto, penso di comprare la macchina, saluti per tutti

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia