cytat

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

prosze o przetlumaczenie cytatu:

w przyszlosci bede miala duzo dzieci! bo szkoda, zeby tak zajebiste geny sie zmarnowaly!

bardzo, bardzo prosze i z gory dziekuje!
in futuro avrò tanti bambini perchè danno, affinchè ????

pomoze ktos????? prosze... ;)
un giorno avrò molti bambini! sarebbe un peccato sprecar questi fantastici geni.
o! dziekuje! ale dlaczego giorno?
bo najlepiej pasuje dla co chcesz mówić. Mówisz o dzieci, który będziesz miała "un giorno".
jak chcesz, mozesz mowic : in futuro avrò molti bambini! sarebbe un peccato sprecar questi fantastici geni.
ok dziekuje bardzo! dobranoc :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Solo italiano