postaram sie przetłumaczyc tyle ile rozumiem...reszte moze ktos uzupelni:):)
Sai penso che non sia stato inutile//wiesz mysle, ze nie bylo nic niepotrzebnego (daremnego)
stare insieme a te.// w byciu razem z toba ( niczego nie zaluje)
Ok te ne vai//teraz idziesz sobie, odchodzisz
decisione discutibile//to sporna decyzja
ma si, lo so, lo sai.//ale tak ja to wiem i ty tez to wiesz
Almeno resta qui per questa sera//ale zostan chociaz jeszcze dzis wieczorem
ma no che non ci provo stai sicura//nie bede probowal cie zatrzymac, bedziesz pewna
Può darsi già mi senta troppo solo//czuje sie juz wystarczajaco samotny
perche' conosco quel sorriso//poniewaz znam ten usmiech
di chi ha già deciso................................
Quel sorriso già una volta//ten usmiech, ktory pewnego razu
mi ha aperto il paradiso.//otworzyl mi raj(otworzyl mi "drzwi do raju")
Si dice che per ogni uomo//mowi sie , ze dla kazdego mezczyzny
c'é un'altra come te.//jest jakas taka jak ty
E al posto mio quindi tu troverai qualcun'altro//na moje miejsce znajdziesz sobie innego
uguale no non credo io.// ale napewno nie takiego samego (nie wierze , ze bedzie taki sam )
Ma questa volta abbassi gli occhi e dici// tym razem spuszczasz wzrok i mowisz
noi resteremo sempre buoni amici,//pozostanmy na zawsze przyjaciolmi
ma quali buoni amici maledetti.//jakimi dobrymi, przekletymi przyjaciolmi
Io un amico lo perdono mentre a te ti amo.//nie chcemoge byc twoim przyjacielem podczas gdy ja cie kocham ("ja to tak rozumiem???)
Può sembrarti anche banale ma é un istinto naturale.//moze ci sie to wydac banalne, ale to jest naturalne ("on tak to czuje")
Ma c'é una cosa che io non ti ho detto mai.//jest rzecz o ktorej nigdy ci nie powiedzialem
I miei problemi senza di te si chiaman guai.//moje problemy bez ciebie stana sie ogromnymi problemami (bez niej jego problemy beda jeszcsze wieksze, wiekszej wagi)
Ed é per questo che mi vedi fare il duro...............................
in mezzo al mondo per sentirmi più sicuro..............................
E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato.//jesli naprawde nie chcesz mi powiedziec ze sie pomylilem
Ricorda a volte un uomo va anche perdonato.//pamietaj jednak, ze mezczyzna tez zasluguje (powinien byc)przeproszony/ na przeprosiny , na wyjasnienia
Ed invece tu, tu non mi lasci via d'uscita.//natomiast ty nie pozostawiasz mi wyjscia
E te ne vai con la mia storia fra le dita.//i odchodzisz sobie, z oja "historia pomiedzy palcami" (dla niego to wszystko jeszcze trwa...)
Ora che fai,//teraz robisz tak , ze
Cerchi una scusa//szukasz jakiejs wymowki, pretekstu
se vuoi andare vai.//ale jesli chcesz to odejdz/idz sobie
Tanto di me non ti devi preoccupare//nie musisz sie o mnie bardzo martwic
me la saprò cavare.//poradze sobie (wyjde z tego)
Stasera scriverò una canzone//dzis wieczorem napisze piosenke
per soffocare dentro un'esplosione.//zeby zadusic ta eksplozje , ktora jest wewnatrz mnie
Senza pensare troppo alle parole//bez zbytniego myslenia o slowach (nie zwarzajac zabardzo na slowa)
parlerò di quel sorriso//bede mowil o usmiechu
di chi ha già deciso...........................
Quel sorriso che una volta mi ha aperto il paradiso.//o tym usmiechu, ktory pewnego razu otwarl mi drzwi do raju