Piosenka włoska podobna do Feela.

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem. Na włoskim nauczycielka puściła nam piosenkę. Piosenkarz na 80% nazywał się Luca Dirisio, chyba, że jest jeszcze jakiś sławny piosenkarz włoski o imieniu Luca, ale chyba chodziło o niego. Nagrał piosenkę, której podkładem jest piosenka Feela "A gdy jest już ciemno". Czy ktoś wie jaki tytuł nosi ta włoska piosenka?
kiedy nagral?.. w ktorym roku? moze ta
...może: Se provi a volare (Breaking free)
:)
Niestety ani jedna, ani druga.
Ta piosenka ma dokładnie ten sam podkłąd co Feel, ponieważ Luca zakochał się w Polce, Beacie, i wtedy był Feel popularny. Użył tego podkładu i sam napisał tekst.
kiedy sie zakochal? w ktorym roku?..pytam drugi raz..bp majac jakies info mozna przesledzic jego dyskografie zawezic teren poszukiwan..i jakie slowa padaja w tekscie...
a jesli ci zalezy to podsune ci pomysl jak to samej zrobic..wejdz na You Tube i pootwieraj kazda piosence Luki..i sluchaj sama..On nie ma ich znowu tak wiele ,tak bedzie najprosciej i da ci duzo satysfakcji ze sama sie postaralas i odszukalas http://www.youtube.com/results?search_query=luca+dirisio&oq=Luca+Dir&aq=0&aqi=g4&aql=&gs_l=youtube-psuggest-reduced.1.0.0l4.350883l355896l0l359803l8l8l0l0l0l0l297l1766l1j1j6l8l0.
okres swietnosci Feel przypadal na 2007..jak uzylam frazy"Luca Dirisi Beata" to google wypluly mi to: Io lo so che dormi, ci riuscissi anch'io
so che ci riesci anche se non ci sono io
Io invece il contrario, se non ho lei
potrei anche non dormire mai.
Farei pensieri strani da far sudar le mani
Perchè non so spiegarmi perchè vuoi allontanarmi

Perchè non torni, perchè vuoi separare i nostri sogni
convinta che basti così e non parli
come se avessi un mostro accanto a te
stai rinunciando a me

Beata te che riesci a far tutto senza me
io invece mi sento un po' coglione senza te
Forse abbiam sbagliato entrambi, pago solo io
la mia dignità ti dice addio.
Avrei sfidato il mondo per starti sempre accanto
ho chiesto scusa e pianto, guarda cosa ho risolto

Perchè non torni, perchè vuoi separare i nostri sogni
convinta che basti così e non parli
come se avessi un mostro accanto a te
ma non c'è, non c'è, non c'è, non c'è, non c'è

Perchè non torni, perchè vuoi separare i nostri sogni
convinta che basti così e non parli
come se avessi un mostro accanto a te
stai rinunciando a me.

Per il mio futuro un giorno ho scelto te
ma tutto il resto può anche farsi fottere
E tu puoi anche farmi male, mandarmi via
io ti sentirò comunque mia
http://ising.pl/nagranie/3lblej6ja8,Feel-A_gdy_jest_juz_ciemno to na bank zaden znany, ale wloski lekko moglby byc ;)

rzeczywiscie facet z Kolobrzegu..spiewa Feela po wlosku!
To dokłądnie ta piosenka! Ta, której link podał gajowy_szybciutko. Tylko, że to na pewno śpiewał rodowity Włoch, ale italianistka mówiła, że raczej ciężko ją będzie w sieci znaleźć. Przeszukałam wszystkie płyty i jej nie było, ale to jest ta.

Mam tylko jedną prośbę... Czy ktoś potrafi napisać jej słowa? Ponieważ w internecie nie ma tekstu...
Coś mi wię wydaje że ta włoska wersja ma więcej sensu niż oryginał ;) Ale niewiele więcej ;P

Cytat:
Mam tylko jedną prośbę... Czy ktoś potrafi napisać jej słowa? Ponieważ w internecie nie ma tekstu...

Proszę bardzo:

Una stella non ha tempo
resta sempre col suo vento
quando cuore al suo amore
col suo tempo
cammina, cammina, cerca te
Ti sorprende, non ti stanchera mai
oh, mai

E tu che sei la stella
su di me piu bella
dove sei, oh dove sei?
Beata, nel tuo cielo
cerco te lontano, dove sei
ma dove sei?

Quel profumo, quel sorriso
quel tuo viso pieno di semplicita
quel tuo bacio per tre volte
tu no, hai detto: no

E tu che sei la stella...

Tu piangevi dentro te
pensavi solo che dovevi andare via
via da questa mia magia
invece adesso tu credi un po' di piu
Perche con me
hai piu luce dentro?

E tu che sei la stella...

Miłego tłumaczenia ;)
edytowany przez Silva90: 05 kwi 2012
Cytat: SettediNove
rzeczywiscie facet z Kolobrzegu..spiewa Feela po wlosku!

Ktoś z Kołobrzegu to wrzucił na swój profil, pewnie znalazł w sieci czyjeś wykonanie.
Ja nie jestem pewna na 100% czy to jest ta sama osoba, ale ostatnio widzialam na Polonii powtorke szansy na sukces i tam byl jakis Wloch i akurat z Kolobrzegu, wiec mogloby sie to pokrywac :)

Okular jest, podobny tez w sumie.
Jejku. Tak bardzo Wam wszystkim dziekuję ;*
Sama bym tego nigdy nie znalazła, a tym bardziej tekstu.
Dziękuję.
Thomas Grotto pochodzi z Bolzano/Dolomiti..mieszka w Pl bo sie zakochal w Polce ..... Thomas Grotto - Nie widzę ciebie w swych marzeniach
w sumie to mozna podziwiac goscia ze z milosci do kobiety tak dobrze opanowal trudny jezyk polski:D bravo Thomas!
Prawda można go podziwiac bo naprawdę świetnie włada językiem polskim :) a zadko zdaża się aby obcokrajowiec dobrze mówił po polsku... :) i do tego ładnie spiewa :)
..RZadko..RZadko..:D
Temat przeniesiony do archwium.