Ah voi condur volete - ah! chcecie doprowadzić
alla disperazione una figliuola - do rozpaczy córeczkę
promessa a degno sposo*)- godną narzeczoną
Non vi parla voce di sangue in petto? - Nie przemawia do was zew krwi w piersi?
No, creder no 'l potrei... - nie, nie mogłabym w to uwierzyć...
Deh piegatevi o cielo! ai voti miei. - o nieba! otwórzcie się na moje życzenia.
Ah donate il caro sposo ad un'alma che sospira. - ah! dajcie "żonkosia" miłego duszy, która wzdycha...
La mia calma, il mio riposo, da voi sol dipenderà. -mój spokój, moje wytchnienie tylko od was zależy.
Se crudele persistete a negarmi l'idol mio,- Jeśli nieludzko upieracie się, żeby negować moją naturę,
voi la pena pagherete della vostra crudeltà. - poniesiecie karę za wasze okrucieństwo.
Ma già sento la speranza che lusinga questo core. - Ale już czuję nadzieję, którą łudzi się to serce.
Consolate un dolce amore, - pocieszajcie się słodką miłością
ve lo chiede la pietà. - o to was proszę...przez litość...
*) (promessa) sposo - narzeczona (ze słownika)
...starałam się mniej/więcej ...może ktoś poprawi, choć rzadko ktoś tu zagląda..:)))
(:
edytowany przez jagatu: 18 gru 2015