una bestemmia....

Temat przeniesiony do archwium.
moglby ktos to przetlumaczyc.... wiem ze doslownie nie bedzie mialo to sensu, ale w jakiej sytuacji sie tego uzywa.... jak by to powiedziec po polsku...

madonna vagon di riso tre volte porca per ogni chicco
ahahah :)
ale to jest zabawna ;) dla mnie nie jest bestemia tak jak znam ! :)

co to znaczy? .... że madonna jest świnia!
3x świnia na każde ziarenko ryżu w wagonie :P

Na polski tego nie przetłumaczysz ładnie i odpowiednio, bo jak sama pewnie wyczułaś, Polacy nie bluźnią. Zdarza się wzywanie (nadaremno) imion boskich/świętych w różnych sytuacjach, ale nikt nie śmie ich obrażać. Takie mamy tabu! Jeśli chcesz je złamać, musisz użyć swojej kreatywności, kilka opcji do głowy mi przyszło.
A jak chcesz żartobliwego wulgarnego bluzga bez imion świętych to np. kurew pięć! :>

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia