wyjasnienie

Temat przeniesiony do archwium.
Sla, mysle, ze to Cie zainteresuje. Pamietasz dyskusje o oczach? Znalazlam regulke gramatyczna: " Per spiegare in che modo è qualcuno oqualcosa, si può usare la preposizione articolata DA con il significato di CON, CHE HA ". Podano jako cwiczenie: Com'è quel signore? I mozna odpowiedziec: ......dagli/con gli/che ha gli occhi a mandorla. Z tego wynika, ze "degli occhi... " nie istnieje.
No tak, patrz, a mysmy sie zastanawiali tylko i wylacznie nad rodzajnikiem. Oczywiscie ze tak...
Tzn np u Danieli Zawadzkiej przy przyimku da jest takie omowienie: kiedy wprowadza blizsze okreslenie rzeczownika:
E un signore da capelli bianchi.
Przy di nic takiego nie ma. Ale w takim razie moje pytanie, czy jesli uzyjemy di to bedzie blad?
Przejrzalam inne moje materialy, i wszedzie w takim przypadku jest da. Zasugerowalysmy sie rodzajnikiem i nie spojrzalysmy na przyimek!
Dziekuje za te uwage, bardzo mi sie przyda! Pozdrawiam
Sla, wiem ze my same nic tu nie wymyslimy, ale musze Ci powiedziec co ja o tym mysle: " ha degli occhi celesti " nie powinno sie mowic. Ja bym powiedziala: " ha gli occhi celesti" i potem chcac przyblizyc, powiedziec cos wiecej o tym, moge dodac: "wiesz z (grupy) tych ladnych niebieskich " - "dei belli occhi celesti" lub "wiesz z tych ciemnoniebieskich " - " degli occhi celesti scuri". Koncze i nie wracam juz do tego tematu.
Ja dodam jedynie to, to co napisalas wczesniej dotyczy tylko i wylacznie przypadku gdy mowimy: "to jest dziewczyna o niebieskich oczach", wtedy trzeba uzyc przyimka "da", natomiast gdy mowimy ma niebieskie oczy, degli nie byloby przyimkiem tylko rodzajnikiem nieokreslonym i na tym polegal nasz problem nad ktorym sie zastanawialysmy jakis czas temu.

Nie pamietalam dokladnie tego, chyba nikt nie uzywal przyimka di, byloby dziwne gdybysmy tego nie zauwazyly. Odpowiedzialam tak na pamiec, nie mam czasu szukac teraz tego watka.
mio padre ha 44 anni e' alto,magro ed e' un'uomo prestante,ha degli occhicelesti e capelli neri brizzolati (skopiowałam fragment odp Dori na tą prośbę o zad o rodzinie...)
Ja nadal nie wiem o co chodzi z tym gli, degli...chyba jeszcze za mało znam języl... :/
Tzn, czego nie wiesz...?
Gli to rodzajnik l.mn. rodz. meskiego, rodzajnik okreslony.
Degli to albo rodzajnik liczby mnogiej rodzaju meskiego nieokreslony, albo tez tzw preposizione articolata, czyli polaczenie rodzajnika z przyimkiem di.
To wiem...ale nie rozumiem tego czemu Dori pisała i tak i tak w jednakowych(chyba) przykładach...
No, to znaczy ze to co najwazniejsze wiesz:)
Czasami bywaja niuanse trudne do zrozumienia, wazne na poczatek zebys znala te podstawowe sprawy. Przestraszylam sie, ze nie rozumiesz wogole rodzajnikow.
Nie nie...to to wiem...dzięki :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa