bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu!!

Temat przeniesiony do archwium.
1. jesteśmy świadome że 7 dni to krotki okres ale postaramy się wykorzystać go jak najlepiej.
2. czy moglabys wyjsc po nas na przystanek gdy przyjedziemy?



grazie:)
1. Siamo consapevoli che sette giorni e' un periodo breve ma cercheremo di sfruttarlo al megio possibile.

2. Potresti venire sulla fermata quando saremo arrivati?
Mam dosc ciekawy pomysl,ale nie wiem co wy na to.
Proponuje zalozyc nowy temat Zyczenia,wiem ze moze wyda sie to troche smieszne ale moze nie wszystkim.Wlosi wlasciwie mowia auguri i jest ok,ale my potrafimy skladac naprawde ladne i ciekawe zyczenia,ktore kiedy Wlosi slysza sa mile zaskoczeni.
Juz kilka razy ktos prosil o tlumaczenie zyczen urodzinowych,imieninowych swiatecznych,kondolencji itp.moze to wszystko zbierzemy w calosc i kilka osob bedzie moglo skorzystac.Wiem,ze to nie ladnie,wysylac czyjes zyczenia,zwlaszcza ,ze czesc plynie z serca.
Ale moze autorzy zyczen naprawde orginalnych, nie obraza sie gdy ktos je przepisze.Pozdrawiam i zachecam wszystkich

« 

Życie, praca, nauka

 »

Studia językowe