Futuro Antoriere

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś by się podją wytłumaczyć mi czas futuro antoriere ? tutaj na forum lub na [gg] ewentulnie skype pietro2317
a co jzu wiesz? wiesz, jak sie formy futuro anteriore konstruuje?
poszukaj w wyszukiwarce...to juz bylo poruszane wiele razy na forum...ja tez cos kiedys na ten temat pisalam.
tak...jesli cgcesz powiedziec o dwoch czynnosciach majacych sie dopiero wydarzyc (czyli czynnosciach przyszlych) to zawsze jedna poprzedza druga tzn. zawsze jedna musi sie odbyc wczesniej niz druga ...i dlatego zostal tu uzyty czas "futuro anteriore" a potem "futuro"

w fut.anteriore - piszemy zawsze ta czynnosc , ktora jest wczesniejsza

czyli najpierw musisz cos skonczyc, zeby potem zadzwonic

mam nadzieje , ze nie napmieszalam za bardzo :):):):)
i taki przyklad:
quando/ appena avro' finito ti chiamero' - jak skoncze to do ciebie zadzwonie

czyli najpierw musze cos skonczyc (czynnosc wczesniejsza - czyli fut.ant)

potem zadzwonie _ fut.semplice

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia