>1. perdere il treno...straćić szansę - si
>2. finire su un binario morto....pójść w odstawkę - prawie, bo oznacza, ze stanales w miejscu, nie widac zadnych zmian w zyciu, zadnych nowosci, nie rozwijasz sie, wegetujesz, znajdujesz sie w slepym zaulku
>3. uscire dai binari...wypaść z gry - raczej nie, bo oznacza, ze oddaliles sie od normalnych regul zyciowych, obyczajow. Mowi sie tak tez o kims, kto nagle zmienil swoje zwykle zachowanie.
>4. fare le valigie...kończyć swój udział w czymś - si, bo oznacza zwijac manatki, konczyc z czyms, isc sobie
>5. rientrarenei binari...wejść z powrotem do gry - tego nie wiedzialam, a w slowniku pisze:
Rientrare nel binario della legalita - nell'ambito della legalita