Congiuntivo

Temat przeniesiony do archwium.
Puoi farlo senza che lui lo sappia. Tłum.: Możesz zrobić to tak, że on nie będzie o tym wiedział. Czy w takim wypadku nie powinno być: Puoi farlo senza che lui NON lo sappia
Wyjaśnijcie!
puoi farlo in modo che lui non lo sappia

lub wersja wpisana przez ciebie:)
Po "senza che" nie uzywa sie podwojnego przeczenia.

« 

Do autora strony - uwagi, propozycje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia