przetłumaczcie piosnkę!

Temat przeniesiony do archwium.
WITAM, PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE PIOSENKI "COMPRAMI". NIE ZNAM WŁOSKIEGO ALETA PIOSENKA PODOBA MI SIE BARDZO-BĘDĘ WDZIĘCZNY!

Se sei giu' perche' ti ha lasciato
Se per lei sei un uomo sbagliato
Se non sei mai stato un artista...
O non sai cos'e' una conquista
Se per lei sei stato un amico
Se non hai lo sguardo da fico
Se non vuoi restare da solo
Vieni qui e fatti un regalo.

Comprami,
Io sono in vendita
E non mi credere irraggiungibile
Ma un po' d'amore, un attimo,
Un uomo semplice
Una parola, un gesto, una poesia,
Mi basta per venir via

Felicita'
E' una canzone pazza che cantare mi va
Una musica che prende e che ballare mi fa

Se non sai da un film a colori
Portar via le frasi agli attori
Se per te il sabato sera
Non c'e' mai una donna sicura
Se non hai sulla tua rubrica
Una che sia piu' di un'amica
Se non sai andare lontano
Dove non ti porta la mano

Comprami,
Io sono in vendita
E non mi credere irraggiungibile
Ma un po' d'amore, un attimo,
Un uomo semplice
Una parola, un gesto, una poesia,
Mi basta per venir via

Felicita'
E' una canzone pazza che cantare mi va
Una musica che prende e che ballare mi fa

Felicita'
E' una canzone pazza che cantare mi va
Una musica che prende e che ballare mi fa...
Comprami - kup mnie

Se sei giu' perche' ti ha lasciato ///jeśli jesteś 'w dołku' bo zostawiła cię
Se per lei sei un uomo sbagliato ///jesli prze nią jesteś niszczęśliwy (bo się pomyliłeś)
Se non sei mai stato un artista... ///jeśli nigdy nie byłeś mistrzem (artystą)
O non sai cos'e' una conquista ///albo nie wiesz, co to jest 'podrywanie'
Se per lei sei stato un amico ///jeśli byłeś dla niej przyjacielem
Se non hai lo sguardo da fico ///jeśli nie masz wyglądu (spojrzenia) uwodziciela??
Se non vuoi restare da solo ///jeśli nie chcesz zostać sam
Vieni qui e fatti un regalo. ///zrób sobie prezent (przyjemność), przyjdź tu

Comprami, ///kup mnie
Io sono in vendita ///jestem na sprzedaż
E non mi credere irraggiungibile ///i nie wierz, że jestem nieosiągalna
Ma un po' d'amore, un attimo, ///ale trochę miłości, chwila
Un uomo semplice ///jakiś zwykły człowiek
Una parola, un gesto, una poesia, ///słowo, gest, poezja
Mi basta per venir via ///wystarczy mi, żeby żyć dalej

Felicita'///szczęście
E' una canzone pazza che cantare mi va ///to jest jakas piosenka, którą lubię śpiewać
Una musica che prende e che ballare mi fa ///muzyka, która 'bierze' i porywa do tańca

Se non sai da un film a colori ///jeśli nie potrafisz z kolorowych filmów
Portar via le frasi agli attori ///ściągnąć zdań (dialogów) aktorów
Se per te il sabato sera ///jeśli dla ciebie w sobotę wieczorem
Non c'e' mai una donna sicura ///nie ma nigdy 'pewnej' kobiety (dziewczyny)
Se non hai sulla tua rubrica ///jeśli nie masz w swoim spisie (telefonów)
Una che sia piu' di un'amica ///jakiejś, która byłaby dłużej przyjaciółką
Se non sai andare lontano ///jeśli nie umiesz iśc daleko (szukać)
Dove non ti porta la mano ///gdzie nikt nie poda ci ręki (nie pomoże)

Comprami, ///kup mnie
Io sono in vendita ///jestem na sprzedaż
E non mi credere irraggiungibile ///j.w.
....
???
Ti prego! Tujaga o przetlumaczenie tej super piosenki Nek-a"Instabile" Sai in questa vita tutto sembra breve-anche i nostri momenti spesi insieme-dai camminiamo un'po,e' tardi si, lo so-ma non facciamo noi.Sei
Zobacz, już jest (wyszukiwarka, po prawej, wpisz tytuł, albo wykonawcę, albo jakieś kluczowe słowo)
http://www.wloski.ang.pl/Wsyzstko_o_nek183_u_9509.html
grazie mille tu sei brava ragazza!!!
:-)***
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Życie, praca, nauka