Np:przy zamianie mowy niezależnej na zależną, zmianie ulegają zaimki, określenie czasu i miejsca:
mowa niezależana -> mowa zależna
mio -> suo (Ha detto: è il MIO cane. -> Ha detto che è il SUO cane)
nostro -> loro (Hanno detto:è il NOSTRO cane -> Hanno detto che è il LORO cane)
oggi -> guel giorno (Ha detto: OGGI sono stanco-> Ha detto che QUEL GIORNO era stanco).
domani -> il giorno dopo (Ha detto: partirei DOMANIU-> Ha detto che sarebbe partito IL GIORNO DOPO).
ieri -> il giorno prima (Ha detto:sono tornato IERI -> Ha detto che era tornato IL GIORNO PRIMA).
ora -> allora (Ha detto: ORA sono contento -> Ha detto che ALLORA era contento).
fra -> dopo (Ha detto: tornerei FRA 2 ore -> Ha detto che sarebbe tornato DOPO
2 ore).
qui, qua -> lí, là (Ha detto: sto bene QUI -> Ha detto che stava bene LI')
questo -> guello (Ha detto: QUESTO zaino è verde -> Ha detto che QUELLO zaino era verde).
Czasy zmieniają się tak:
mowa niezależna -> mowa zależna
presente -> imperfetto
(egli disse: SONO stanco -> egli disse che ERA stanco)
(on powiedział: JESTEM zmęczony -> on powiedział, że BYŁ zmęczony)
passato prossimo -> trapassato prossimo
(dichiarò: HO FATTO tutto il possibile -> dichiarò che AVEVA FATTO tutto il possibile)
(oświadczył: ZROBIŁEM wszystko co możliwe -> oświadczyl, że ZROBIŁ wszystko co możliwe)
passato remoto -> trapassato
(gridò: non FUI io il responsabile -> gridò che non ERA STATO lui il risponsabile)
(wykrzyknął:nie ja BYŁEM odpowiedzialny -> wykrzyknął, że nie on BYŁ odpowiedzialny)
futuro semplice (dot.przyszłości w przeszłości) -> condizionale passato
(comunicarono: TORNEREMO tardi -> comunicarono che SAREBBERO TORNTI tardi)
(zakomunikowali: WRÓCIMY późno -> zakomunikowali, że WRÓCĄ późno)
futuro semplice (dot. przyszłości) -> futuro semplice
(stamattina mi ha promesso: TELEFONERO' domani -> stamattina mi cha promesso che TELEFONERA' domani)
(dzisiaj rano mi obiecał: ZADZWONIĘ jutro -> dzisiaj rano mi obiecał, że ZADZWONI jutro)
condizionale presente -> condizionale passato
(disse: non FARAI mai una cosa simile -> disse che non AVREBBE FATTO mai una cosa simile)
(powiedział: nie ZROBIŁBYM nigdy podobnej rzeczy -> powiedział, że nie ZROBIŁBY (był) podobnej rzeczy
imperativo -> congiuntivo imperfetto lub infinito
(lei implorò: ASPETTA e AIUTAMI -> lei implorò: che ASPETTASSI e la AIUTASSI
lub -> lei implorò di ASPETTARE e di AIUTARLA)
(ona błagała: ZACZEKAJ i POMÓŻ mi -> ona błagała, ŻEBY ZACZEKAŁ i POMÓGŁ jej)
(Źródło: SUPERPOMOC JĘZYKA WŁOSKIEGO: Kompendium gramatyki w tabelkach)