Po pierwsze czasownik piacere jest dosc specyficznym czasownikiem, bo oznacza zarowno "lubie" jak i "podoba .. sie". Ty probujesz traktowac go tak, jak w jezyku polskim, a to jest blad.
Odmiana piacere jest nastepujaca:
mi piace - podoba mi sie/lubie
ti piace - podoba ci sie/lubisz
gli piace - podoba mu sie/lubi
le piace - podoba jej sie/lubi
ci piace - podoba nam sie/lubimy
vi piace - podoba wam sie/ lubicie
gli piace - podoba im sie/ lubia
Jesli rzeczy/osob, ktore sie podobaja (lub ktore sie lubi jest wiecej), wowczas czasownik ma forme "piacciono"
Porownaj:
Mi piace il ragazzo - Lui mi piace - On mi sie podoba/lubie go
Mi piacciono i ragazzi - Loro mi piacciono - Oni mi sie podobaja/lubie ich
Natomiast zaimek "li", o ktory pytasz, rzeczywiscie oznacza "ich", ale nie mozna go uzyc w tym przypadku, gdyz we wloskim "lubie ich" ma inna forme.
Poszukaj sobie w archiwum tematow na temat zaimkow/pronomi, oto jeden z nich
http://www.wloski.ang.pl/pronomi_diretti_e_indiretti_405.html