prosze o pomoc w zdaniu.

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie dlaczego w zdaniu "Loro mi piaceciono" jest wyraz "loro"
???????????

czy błędem byłoby napisanie " li mi piacciono"? skoro wcześniej była mowa o 2 osobach?

może ktoś rozwiać moje wątpliwości???
przede wszystkim nie "piaceciono" tylko "piacciono" ew. "piaciono" (obie są poprawne). Nie wiem w sumie czy Twoje pytanie to żart czy nie ale potraktuję to poważnie. Otóż:
1) "loro" = "oni" (one)
2) skoro mowa o 2 osobach to oczywistym jest że trzeba użyć l.mng. (plurale) czyli "loro" tak samo jak po polsku "oni/one" to logiczne chyba?? :D
3) "lí" oznacza "tam" natomiast "li" to art. det. m. pl. czyli rodz.okr. rodz. męski l.mng. albo pron. pers. 3 pers. m. pl. czyli przyimek osobowy 3os.rodz. męski l.mng. ale trzeba znać trochę j. polski żeby skumać :) ogólna odpowiedź: "tak byłoby błędem napisać "li mi piacciono" i musi być "loro mi piacciono" = oni (one) mi się podobają
nie to nie żart ponieważ znalazłam ze zdanie "loro mi piacciono" oznacza-" lubię ich", a mnie uczono ze "ich" jeżeli wcześniej wymienialiśmy te podmioty to zapisujemy w formie "li".
to w takim razie jak zapisać zdanie "lubię je"???????
Po pierwsze czasownik piacere jest dosc specyficznym czasownikiem, bo oznacza zarowno "lubie" jak i "podoba .. sie". Ty probujesz traktowac go tak, jak w jezyku polskim, a to jest blad.
Odmiana piacere jest nastepujaca:

mi piace - podoba mi sie/lubie
ti piace - podoba ci sie/lubisz
gli piace - podoba mu sie/lubi
le piace - podoba jej sie/lubi
ci piace - podoba nam sie/lubimy
vi piace - podoba wam sie/ lubicie
gli piace - podoba im sie/ lubia

Jesli rzeczy/osob, ktore sie podobaja (lub ktore sie lubi jest wiecej), wowczas czasownik ma forme "piacciono"
Porownaj:
Mi piace il ragazzo - Lui mi piace - On mi sie podoba/lubie go
Mi piacciono i ragazzi - Loro mi piacciono - Oni mi sie podobaja/lubie ich

Natomiast zaimek "li", o ktory pytasz, rzeczywiscie oznacza "ich", ale nie mozna go uzyc w tym przypadku, gdyz we wloskim "lubie ich" ma inna forme.

Poszukaj sobie w archiwum tematow na temat zaimkow/pronomi, oto jeden z nich
http://www.wloski.ang.pl/pronomi_diretti_e_indiretti_405.html

« 

CafeItalia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia