Pronomi combinati

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
czy znajdzie się ktoś kto mógłby mi wytłumaczyć kiedy stosuje się pronomi combinati a kiedy nie? Ogólne zasady znam, mam tylko problem z zastosowaniem.
Dlaczego jest:

Piacerà a Sua moglie questa borsa? Oh, si le piacerà sicuramente !
A nie : Oh, si gliela piacerà sicuramente?

Serve a tuo fratello la macchina? No, oggi non gli serve.
A nie: No, oggi non gliela serve.

itp

Będę wdzięczna za jakieś objaśnienie :)

Pozdrawiam
Przetłumacz sobie na polski.
- Spodoba się pana żonie ta torba?
- O tak, na pewno JEJ się spodoba.
[a nie: na pewno ONA JEJ się spodoba].



... to, co jest po "a nie:" to takie masło maślane, wata słowna
trudno to wytłumaczyć, trzeba wyczuć
- ale może ktoś da radę lepiej:)
Poza tym w 1 przykładzie "torba" jest podmiotem, a podmiotu [soggetto] nie zastępujemy pronomo diretto.
W drugim to samo, "macchina" [a nie fratello] jest podmiotem, patrz jak wyżej.
"Czy twojemu bratu przyda się samochód?"

Mniej intuicyjnie, bardziej gramatycznie.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Solo italiano