prosze o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Dee, albo jakąś inną życzliwą duszyczkę - prosze o sprawdzenie z polskiego na wloski:

1.norma zharmonizowana z dyrektywą - norma sintonizzata con la direttiva
2.bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej - Sicurezza degli apparecchi della tecnica informatica
3. podlegający ocenie zgodności - soggetti alla valutazione di conformita’
4. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie dokonywania oceny zgodności aparatury z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej oraz sposobu jej oznakowania - Il Decreto del Ministero delle Infrastrutture per valutare la conformita’ d’apparecchiatura alle esigenze fondamentali per la compatibilita’elettromagnetica e per la modalita’ della sua indicazione
5. ocena zgodności wyrobu z wymaganiami normy... dokonana przez główny urząd miar - jednostkę notyfikowaną nr... La valutazione di conformita’ del prodotto alle esigenze della norma ... realizzata dal Principale Ufficio Metrico – unita’ notificata numero..
6. Nadzór nad systememe jakości producenta wystawiającego Deklarację Zgodnosci (wg Modulu D globalnego podejścia) sprawuje jednostka noyfikowana nr...La cura del sistema qualita’ del produttore che rilascia La Dichiarazione di Conformita’ (secondo il Modulo D del trattamento globale) esercita un' unita’ notificata numero...
7. Deklaracja jest wazna po potwierdzeniu (podpisem) dokonania adjustacji w miejscu użytkowania - La Dichiarazione e’ valida dopo la conferma (con la firma) di aver realizzato la preparazione grafica per la stampa nel posto d’utenza
7. Ponownego sprawdzenia w miejscu użytkowania dokonał - Un’altra verifica nel posto d’utenza e’ stata fatta da:
8. Zakład Mechaniki precyzyjnej - Azienda di Meccanica di Precisione

wielkie dzięki!!!
1.norma zharmonizowana z dyrektywą - norma ADEGUATA ALLA direttiva

2.bezpieczeństwo urządzeń techniki informatycznej - Sicurezza degli apparecchi della tecnica informatica [szczerze mowiac, ja bym napisala po prostu “apparecchi informatici”]

4. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury w sprawie dokonywania oceny zgodności aparatury z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej oraz sposobu jej oznakowania - Il Decreto del MINISTRO delle Infrastrutture SULLA valutazione della conformità delle apparecchiature ALLE esigenze fondamentali RIGUARDANTI LA compatibilità elettromagnetica e LE MODALITA' della sua MARCATURA

5. ocena zgodności wyrobu z wymaganiami normy... dokonana przez główny urząd miar - jednostkę notyfikowaną nr... - La valutazione della conformità del prodotto alle esigenze della norma ... realizzata dal UFFICIO CENTRALE METRICO - unità notificata [? Nie wiem, co to znaczy “notyfikowana” ;-)] numero..

6. Nadzór nad systemem jakości producenta wystawiającego Deklarację Zgodnosci (wg Modulu D globalnego podejścia) sprawuje jednostka noyfikowana nr...- IL CONTROLLO del sistema qualità del produttore che rilascia la Dichiarazione di Conformità (secondo il Modulo D del trattamento globale) esercita l’unità notificata numero...

7. Deklaracja jest wazna po potwierdzeniu (podpisem) dokonania adjustacji w miejscu użytkowania - La Dichiarazione e' valida dopo la conferma (con la firma) di aver realizzato la preparazione grafica per la stampa nel LUOGO DI UTILIZZO.

7. Ponownego sprawdzenia w miejscu użytkowania dokonał - Un'ULTERIORE verifica nel LUOGO DI UTILIZZO ESEGUITA da:
czy ja Ci sie kiedyś odwdzięczę?:) bardzo dziękuję!
Skrupulatnie zapisuje kazda poprawke i kiedys przysle ci rachunek! ;-P
chętnie go zapłacę:) zawsze można na Ciebie liczyć:) :*
:-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka