witam, prosze o sprawdzenie, z wloskiego na polski:
Il prodotto in oggetto, quando applicato e reticolato secondo le indicazioni tecniche del fornitore, in normali condizioni di utilizzo, non emette alcuna sostanza pericolosa.
Per il pretrattamento si può consderare uno sgrassaggio alcalino con successivo risciaquo H20 di rete , attacco acido , risciacquo acqua di rete , risciacquo H2O demi , asciugatura.
Da questo ciclo di pretrattamento si può diminuire pensando anche al solo sgrassaggio alcalino , oppure al vostro pretrattamento a vapore.
Tempo di attraversamento cabina polvere da 60" a 120".
Cottura temp. metallo come da scheda tecnica. -
Produkt, o którym mowa, kiedy zostaje zastosowany i ogrodzony zgodnie ze wskazówkami technicznymi dostawcy, w zwyklych warunkach uzycia, nie wydziela zadnej niebezpiecznej substancji.
Dla wczesniejszej obróbki, można wziac pod uwagę odtluszczenie alkaliczne z kolejnym plukaniem H20 sieci, sprezenie kwaśne, plukanie woda z sieci, plukanie H2O demi, suszenie.
Z tego wynika, iż cykl wczesniejszej obróbki można zmniejszyc stosując tylko odtluszczenie alkaliczne, albo wczesniejszą obróbkę parową.
Czas przejscia kabiny proszkowej z 60" do 120".
Wypalanie temperatura metalu tak, jak to wynika z karty technicznej.
bede bardzo wdzieczna za pomoc!!!!