Witam, dopiero zaczynam naukę włoskiego. Bardzo proszę o sprawdzenie tekstu.
Zapewne roi się w nim od błędów. Z góry dziękuję.
- Ciao Marco, come stai? Sempre lavorari in una fabrica di mobili?
- Buongiorno Marcello. No, io ho lizenziamento piegareto. Io ho lavorato a tempo pieno e io ho quadagnato come l’impegiato part- time.
- Il tuo capo ha essero disonesta. Lui ha non apprezzatto la tua competenza e l’impegno. Tu sei il bueno professionista.
- E vero! Io sono faccio l’ingegnere.
- Tu cerci una nuovo proposta di lavoro?
- Io ho un lavoro stagionale al bar sul mare e un lavoro saltuario, io dovero distribuire volantini. La retribuzione è soddisfacente, ho quadagnato una bella somma.
- Quale l’esigenza dovere il barista soddisfara?
- Il mio datore di lavoro esigere elementare conoscenza dell’italiano, l’abilita e puntualle. Io ho molta cliente e molta commisione. Io sono su posto di lavoro dalle venti alle quattro. È un lavoro a turni.
- C’è qualche offerta di lavoro? Cerco lavoro in ore accessibile.
- Lasciami referenze.
- Ci vuole esperienza di lavoro?
- No, ma fare il libretto sanitàrio. Io inviaro ti il contratto di lavoro, se io rimanere impegiato. Il capo paga alla fine del mese
- Non vòglio essere disoccupato. Io sfogliaro annùnci da quando io rimanero lizenzio da consorzio. L’impresa ha fatto fallimento prima che io ho ottenero un aumento di stipendio, una promozione e le fèrie. E cosi stavo per prendere due giorni di ferie...
- Tu sei laborioso. Il mio capo aprezza la tuo impegno.
- Io andaro al l’ufficio di collocamento. Io ho bisogno di stipendio e assicurazione.
- La tua moglie ha lavoro?
- Si, Lucia vendere libri. Lei amara propri lavoro. Inoltre lei dara lezioni private l’ italiano. Lei fara corso di lingua e lei diventara traduttore giurato.
- Certamente la impegiare una cancelleria. Lei é buono in gruppo di lavoro.
- Si! Lucia é molto ambizioso. Ciò mi preoccupa, che io sono in indennità di disoccupazione.
- Non preoccuparti! Io gerntiro per te.
- Grazie! A presto!