proszę Was bardzo o sprawdzenie-b. krótkie

Temat przeniesiony do archwium.
to jest krótki przepis na sałatkie owocowa

Sbucciare le banane, tagliare a pezzi e cospargere di succo di limone. Rimasto i frutti sbucciare e tagliare(assolutamente rimuovere i nocciolo di uve), aggiungeteil vermut. Prima servire rinfrescare. Insalata do frutti é possibile fare a modo proprio assortire prafire frutti.

prosze i z góry dziekuje
>Sbucciare le banane, tagliarLE a pezzi e cospargerLE CON succo di limone.
>Sbucciare e tagliare I FRUTTI RIMASTI(assolutamente rimuovere i
>nocciolI DELLE uve), aggiungeRe il vermut. RINFRESCARE prima DI servire
>Insalata do frutti é possibile fare a modo proprio assortire prafire
>frutti. - OSATNIEGO ZDANIA NIE ROZUMIEM
noccioli d'uva
prima di servire lasciare raffreddare in frigorifero per ...
riporre in frigorifero e raffreddare per...
tenere in frigorifero fino al momento di servire...
ale nie rinfrescare...
oczywiście, że można równiez rinfrescare
mnie akurat w tym wypadku rinfrescare nie brzmi..
jestem wam bardzo wdzieczna, tym bardziej ze widac ze jestem b. słaba z włoskiego
pamietaj, ze to ostatnie zdanie jest nie tak...nie wiadomo o co w nim chodzi..
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia