Witam Proszę o tłumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jesli można to prosiłabym o dokładne przetłumaczenie, bo domyslac sie domyslam, ale nie w 100% także oto text: " Io ancora sto lavorando io prima vedrò quando giorni di ferie avrò ma penso di venire perché ti voglio vedere"
w tym zdaniu jest błąd, wg mnie powinno być tak: (...) prima vedrò quanti giorni di ferie avrò ma penso di venire perché ti voglio vedere - (jeszce pracuję), najpierw zobaczę ile dni urlopu będę miał, ale zamierzyam przyjechać bo chcę cię zobaczyć
ok. Dziękuję bardzo:)!. Hm... Quando tu lo sai (kiedy będziesz wiedział ) dobrze to napisałam? Aha jak napisac "przepraszam za niecierpliwośc, ale taka już jestem!" :)
Quando lo saprai? - kiedy będziesz wiedział?

Scusami per l'impazienza, ma io sono cosi! - prepraszam za niecierpliwość...
Dzięki, raz jeszcze!!!! :).

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia