uzupełnienie listu ...

Temat przeniesiony do archwium.
Dobry wieczór,

Uzupełniłem częściowo list podanymi w ćwiczeniu wyrażeniami, jednak kilku słów nie potrafię dopasowaćdo pustych miejsc w zdaniach... Bardzo prosze o sprawdzenie uzupełnionych zdań i pomoc w uzupełnieniu pozostałych.

Ricordadi non prendere IMPEGNI per la sera del due dicembre e, se puoi, VIENI a prendermi alla stazione alle sette e venti.

E una bella novita, ma per TE devi aspettare qualche giorno.

Parlando a voce cosi alta che non STO puo neppure dormire.

_______________ viaggiando da due ore e comincio SENTIRE essere stanco.

Wyrazy do wstawienia: a, dobbiamo, penso, preferisco, saperla, si, vogliono

Zdania:

Se penso che per arrivare ci________________ ancora quattro ore.
E non ti dico che noia stare a ______________i discorsi dei compagni di viaggio!
Di certe cose_______________ parlare a voce, mi capisci?
Dunque approfitto per scriverti questo biglietto, che____________________ di spedire direttamente dalla stazione.
Se penso che per arrivare ci VOGLIONO ancora quattro ore.
E non ti dico che noia stare a SENTIRE i discorsi dei compagni
di viaggio!
Di certe cose DOBBIAMO parlare a voce, mi capisci?
Dunque approfitto per scriverti questo biglietto,
che PENSO di spedire direttamente dalla stazione.
E una bella novita, ma per SAPERLA devi aspettare qualche giorno.
Parlando a voce cosi alta che non SI puo neppure dormire.
STO viaggiando da due ore e comincio A essere
stanco.
Witam mam ogromną prośbę do wszystkich o przetłumaczenia meila o treści Sono Adele,io non ho mai detto che tj prendevo a lavorare E impossibile perche fino a un mese fa non sapevo di gestire ankora Albergo Niagare, pensavamo di darlo in affitto. In settembre alla SLawa glielo avevo detto che non ero sicura ancora di ninte. Anche voi avete comuque sbagliato a non telefonare mai per avere notizie, poiche le cose possono cambiare col tempo. Poi un altra cosa che ho detto alla Sława un problema lavorare con lei poiche lej non fa le stesse camere delle altre ragazze poiche non riesce. Siccome tu non parla italiano pensavo che lei queste cose te le avesse comunicate. Ti do il n telefonicco di un agenzja che ti trova lavoro z góry serdecznie dziękuję
Jestem Adele. Nigdy nie mówiłam, że przyjmę cię do pracy. To niemożliwe, ponieważ jeszcze miesiąc temu nie wiedziałam, że będę znowu zarządzać hotelem Niagare, zamierzaliśmy go wynająć. W sierpniu powiedziałam Slawie, że nie jestem niczego pewna. Waszym błędem było, że nie zadzwoniłyście, żeby się czegoś dowiedzieć, ponieważ sytuacja czasami zmienia się z czasem.Poza tym, powiedziałam Sławie, że jej praca stanowi problem, ponieważ nie nadąża ze sprzątaniem i nie sprząta tyle pokoi co inne dziewczyny. Skoro nie mówisz po włosku, myślałam,że ona ci to przekazała. Podaje numer do agencji, która znajdzie dla Ciebie pracę.
Cześc bardzo Ci dziekuje za przetłumaczenie tego tekstu teraz wiem o co chodzi koleżanka z którą pracowałam zrobiła mnie w konia nie powiedziała mi nic że ta praca w hotelu w tym roku nie będzie pewna i powiedziała mi że to ja zle pracowałam a to chodziło o nią gdybym od razu w zeszyłym roku wiedziała że taka sytuacja zaistniała to bym nie liczyła na nią a miałam pracę w Holandi i Franci w Hotelu bez języka a teraz zostałam na lodzie bo byłam pewna że tą pracę będę mieć bardzo ci dziękuje i mam prośbę chciałam z tobą porozmawiać ale prywatnie nie na forum poslij do mnie meila na [email] jeszcze raz dzięki serdecznie
Bardzo, bardzo dziękuję :))
Bardzo dziękuję za pomoc!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia