Proszę o sprawdzenie czy dobrze przetłumaczyłem :). I o poprawę ewentualnych błędów.
Polski:
"Ostatni weekend spędziłem bardzo aktywnie gdyż pozwalała na to bardzo ładna pogoda. W sobotę do południa grałem z przyjaciółmi w piłkę nożną oraz w siatkówkę. Po południu poszliśmy razem nad rzekę, pogoda była cudowna, ciepło słońce grzało. Wieczorem zrobiłem z przyjaciółmi grilla i spędziliśmy miły wieczór. W niedzielę rano poszedłem do kościoła, następnie pobiegałem z kolegą trochę na boisku. Po południu znowu poszliśmy nad rzekę się poopalać, gdyż słońce świeciło bardzo mocno. Wieczorem pouczyłem sie trochę, a później oglądałem telewizję".
Włoski:
"Il week-end ultimo passare molto operosamente perché permetteva su questo molto bel tempo. In il sabato al mezzogiorno giocavo cogli amici nel calcio e nella retina. Dopo mezzogiorno siamo andati insieme sopra il fiume, il tempo era miracoloso, caldamente il sole scaldava. Di sera ho fatto cogli amici di grill e passare la sera piacevole. In la domenica il mattino andavo in chiesa, poi correvo col collega un po' su campo sportivo. Dopo mezzogiorno di nuovo siamo andati sopra il fiume abbronzarsi, perché il sole splendeva molto fortemente. Di sera ho istrutto sie un po', e più tardi guardavo la televisione".