prosze o korekte i szlifowanie

Temat przeniesiony do archwium.
Powiedzial mi ostatnio, ze w lipcu przezyl najgorsze chwile swego zycia. Choroba zmienila caly dotychczasowy jego styl zycia. Na szczescie teraz jest w lepszej formie psychicznej. Zaczal nawet poszukiwania pracy, zeby zarabiac na swoje potrzeby. Martwie sie troche o niego, bo widze, ze stracil mlodziencza radosc zycia.

A ty ja sie czujesz, byles u lekarza ostatnio? jakie sa rezultaty twoich badan kontrolnych? musisz o nich pamietac.

Mi ha detto di recente, che in luglio ha passato il piu` brutto momento della sua vita. La malattia ha cambiato del tutto il suo stile di vita. Per fortuna, adesso e` in meglia condizione psichica. Ha cominciato perfino a trovare un lavoro per guadagnare i soldi per i suoi bisogni. Sono preoccupato un po` per lui, perche sembra, che ha perso ...

E tu, come ti senti? sei stato dal medico di recente? Quale sono risultati delle tue analisi di controllo? tu devi ricordare essi (?)
jest ktoś, kto pomoze?
per fortuna adesso è nelle condizioni psichiche migliori
ha cominciato perfino a cercare un lavoro per poter fare il fronte ai propri bisogni
perchè sembra che abbia perso la gioia della vita
devi ricordarti di essi

to tak wg mnie....ale moze ktos inny sprawdzi
a i jeszcze jedno, nie ma byc przecinkow przed che i perchè
bardzo dziekuje :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia