Kilka pytań :)

Temat przeniesiony do archwium.
Dipendere- to znaczy zależeć od czegoś, a jak chce powiedzieć że sytuacja zwierząt zależy od ich właścicieli to to będzie tak;
La situazione degli animali dipende da loro padroni ?
I jeszcze mam pytanko jak jest po włosku ,,sad''.
I czy jest poprawne zdanie;
Abbiamo passato due belle settimane, giocavando, parlando e prendendo il sole.
(spędziliśmy dwa piękne tygodnie bawiąc się, rozmawiając i opalając)
????
Z góry dziękuje :)
sei fidanzata con un italiano?
No, ma perché mi chiederlo?
ma perche melo chiedi?

to jestes wyjatkiem, jesli jestes szczera
dzięki za poprawę :) jestem szczera :P:P
Inf, przestań pieprzyć.:))
A może mi ktoś odpowiedzieć na moje pytanka te co są tam na początku?
La situazione degli animali dipende da loro padroni ?...chyba dobrze

jak jest po włosku ,,sad''....ten z dzyndzelkiem to "tribunale" a bez dzyndzelka "frutteto".

W ostatnim zdaniu ma być "giocando".
la situazione degli animali dipende DAI loro padroni.
sad-->orto, campicello
PARLANDO
prendendo il sole lub tez abbronzandoci.
tak, lepiej frutteto:)
Abbiamo passato due belle settimane, giocavando, parlando e prendendo
>il sole.

Giocando*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia