Sprawdzenie błędów

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Z uwagi na mój mierny poziom j. włoskiego, chciałbym, aby ktoś sprawdził mi błędy.

Z góry dziękuje :)

"Il mio alloggiamento è abbastanza piccolo. Lo scrittorio è disposto sopra dai portelli a destra e dalla base. La mobilia bassa è disposta su parte di sinistra dai portelli ma sul set televisivo su esso. Lo scaffale per libri è al lato di questa mensola. Le grandi finestre sono sopra contro i portelli."
Oryginalny tekst po polsku brzmiał mniej więcej tak

"Mój pokój jest dość mały. Na prawo od drzwi znajduje się biurko i łóżko. Na lewo od drzwi znajduje się niski mebel, na którym jest telewizor. Po lewej stronie od wejścia znajduje się też regał z książkami. Na przeciwko drzwi są duże okna."
wiesz co napisz po polsku co chciałeś napisać, bo z tym scrittorio to chyba CI o biurko chodziło,a biurko to la scrivania, a nie wiem co to wg CIebie jest la mobilia bassa?
ok, a więc będzie tak. la mia stanza è abbastanza piccola. a destra dalla porta ci sono: una scrivania e un letto. A sinistra dalla porta c'è un mobile basso su cui si trova un televisore. a sinistra dall'entrata c'é uno scafale con i libri. Di fronte alla porta ci sono le grandi finestre . może ktos poprawi? :)
Scrittoio moze byc.
Zgadzam sie, ze tekst jest fatalny: nadaje sie za przeproszeniem do Zeliga. Wiele razy juz mowilam: chcecie nauczyc sie obcego jezyka, to czytajcie jak najwiecej w tym jezyku. Tlumaczenie tekstu zywcem z polskiego prowadzi do napisania potworkow jak wyzej. Mozna przetlumaczyc kazdy wyraz ze slownikiem, a rezultat zwali Wlocha z nog i niewiele z tego zrozumie.

« 

Kultura i obyczaje