proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie tekstu:
"Ucze się języka włoskiego od niedawna. Ucze się tylko w domu. Korzystam ze słownika i książki do nauki gramatyki. Pozatym znalazłam różne strony internetowe pomagające w nauce języka włoskiego. Są tam kursy o różnym stopniu zaawansowania. Można prosić o pomoc osoby na forum a także rozmawiać po włosku przez komunikator, ale z tej opcji na razie nie korzystam.

A oto moje próby tłumaczenia:
Mi imparo la linqua italiana da recentemente. Mi imparo solo alla casa. Uso un dizionario e un libro da grammatica. Inoltre ho trovato altre pagine di internetoche aiutamo a studio la linqua italiana. C'sono le corse con altro grado di difficolta. MOŻNA PROSIĆ O??? aiuto le persone nel forum anche parlare italiano per communicator pero con il questo metodo non uso per ora.
ò
nikt nie pomoże?
>nikt nie pomoże?

Che impazienza! :-)


> Mi imparo la linqua italiana da recentemente.
"Imparo la lingua italiana da poco tempo."
oppure (meglio):
"Ho iniziato recentemente a studiare l'italiano."

>Mi imparo solo alla casa.
"Imparo solo a casa."
oppure (meglio):
"Lo studio solo a casa."

> Uso un dizionario e un libro da grammatica.
"Uso un dizionario e un libro di grammatica."


> Inoltre ho trovato altre pagine di internet che aiutamo a studio la linqua italiana.

"Inoltre ho trovato alcune pagine Internet che aiutano nello studio della lingua italiana."

> C'sono le corse con altro grado di difficolta.
Non sono sicuro se vuoi dire:
"Ci sono corsi con un alto grado di difficoltà."
oppure
"Ci sono corsi con vari gradi di difficoltà."

> MOŻNA PROSIĆ O??? aiuto le persone nel forum anche parlare italiano per
> communicator pero con il questo metodo non uso per ora.

scusa ma non capisco cosa vuoi dire... cos'è communicator?

Ciao!
Grazie molto bello
w ostatnim zdaniu chodzi mi oto że można rozmawiać (pisać) np na gadu gadu w języku włoskim